示範版型 · 尚未實測

翻譯潤稿:自然不直譯

把中英日文內容互譯,並潤飾得像母語者寫的,不直譯、不增刪,專有名詞保留。

🍽 任務 翻譯潤稿 難度 ⏱ 耗時 ~2 分鐘 🤖 適合 所有人

🍽 這道菜長什麼樣

把一句生硬的英文 We are excited to partner with you. 丟進去,會得到自然的:「很高興能與您展開這次合作」——而不是翻譯機式的直譯。最適合回外國客戶信、翻國外資料時用。

🧂 材料

👩‍🍳 步驟

  1. 貼上配方把配方貼進對話框。
  2. 接上原文在最後面貼上要翻的文字。
  3. 微調風格想更口語就說「改成輕鬆口吻」。

📋 配方本體(可複製帶走)

👉
複製後貼到下列工具的對話框,最後接上你要翻的內容,按 Enter:
translate.prompt
# 任務
請把以下內容翻譯成「繁體中文(台灣)」,並潤飾得自然流暢(不要直譯)。
風格:正式商務。保留原意與專有名詞,不要自行增刪內容。

原文:
{在這裡貼上原文}

🥢 試吃報告

讀起來像人寫的:比直接丟翻譯機自然很多。
⚠️
專業領域要校對:法律、醫療等專有名詞建議再人工確認。

🔀 變化版

幫這篇打個分:

🔗 你可能也想看

💰

個人預算規劃與記帳分析

貼上你的收入與支出,AI 幫你分類、抓出可省的地方、建議預算分配,理財不再憑感覺。

💻

程式碼解釋與除錯

貼上看不懂或報錯的程式碼,AI 用白話逐段解釋、指出 bug 所在與修法,還教你怎麼避免再犯…

📑

合約條款白話解讀

把看不懂的合約條款貼上,翻成白話、標出對你有風險的地方與該注意的問題,簽約前先看懂。

想要這份配方檔+每週新 AI Skills食譜?

留個信箱,我們把可複製的配方和新食譜直接寄給你。

免費 · 隨時取消