用 AI 輔助影片製作:腳本、字幕、剪輯重點到配音,新手也能產出影片

你想自己做一支影片:可能是產品介紹、教學、品牌故事,或單純想經營自媒體。但一開機就卡住——腳本不知道怎麼起頭、字幕打到天亮、剪輯軟體完全看不懂、自己的聲音又不敢錄

這篇要解決的問題:把「用 AI 輔助影片製作」拆成腳本、字幕、剪輯重點、配音四個可操作的環節,讓沒有任何影音背景的人也能完成第一支影片。 適合誰讀:想自己產出影片的台灣中小企業老闆、行銷人員、教師、自媒體創作者。 讀完你會得到:四個環節各一組可複製的 Prompt、一張完整的 Workflow 流程圖,以及一個導入前後的真實對照案例。

為什麼新手該用 AI 來做影片,而不是先學三個月剪輯?

過去做一支影片的門檻,卡在「樣樣都要會」:要會寫腳本、會抓重點、會打字幕、會配音、會剪輯。任何一環不會,整支影片就停在那裡。多數人不是做不出來,而是在某一個環節被卡死,然後放棄

AI 改變的不是「幫你按下剪輯軟體的按鈕」,而是把每一個需要專業判斷的環節,變成一場有人帶著你的對話。你不用懂編劇理論,AI 會幫你把雜亂的想法排成有起承轉合的腳本;你不用逐字聽打,語音轉文字加 AI 校對幾分鐘搞定;你不用憑感覺猜哪裡該剪,AI 會直接告訴你哪幾句是贅言、哪幾句是金句。

換句話說,AI 把影片製作從「一條長長的專業技能鏈」,拆成「一連串你照著做就能完成的小任務」。剪輯軟體的操作仍要花一點時間熟悉,但那是體力活,不再是創意與判斷的高牆。對時間有限、預算有限的台灣中小企業與個人來說,這個轉變的意義是:今天就能開始,而不是等「哪天有空學剪輯」。

核心概念:影片製作的四個環節與 AI 的分工

很多新手把「做影片」想成一件不可分割的大事,於是無從下手。其實一支影片的誕生,是四個獨立環節串起來的,每個環節 AI 都能幫上不同的忙:

環節你要產出的東西AI 的角色你不可放手的事
腳本與分鏡口播稿+畫面提示+時間軸編劇助理:把想法排成結構提供真實素材、賣點、語氣
字幕與聲音同步的逐字字幕校對員:修錯字、斷句、控節奏逐句核對專有名詞與數字
剪輯重點一份「該留/該刪」清單助理導演:標金句、贅句、轉場最終的節奏感與情緒判斷
配音與畫面對齊的旁白配音員或校稿員品牌調性是否需要真人

一句話:AI 負責「結構、整理、校對」,你負責「素材、判斷、品味」。 想像一個比喻——AI 像是一位很會整理的助理導演,他能把你拍回來的一堆素材排出順序、標出重點、寫好字幕,但「這支影片想讓觀眾感受到什麼」這個靈魂問題,永遠是你來回答。把分工搞清楚,你就不會期待 AI 一鍵生出完美影片(會失望),也不會什麼都自己硬扛(會累死)。

實際教學:從零產出一支影片的五個步驟

以下用「一支 90 秒的產品介紹影片」當範例,帶你走完整流程。每一步都附上你實際可以照做的動作。

Step 1:先把目標與受眾寫成一張紙

這是新手最常跳過、卻最關鍵的一步。如果你連「這支影片給誰看、要他們做什麼」都沒想清楚,AI 給你的腳本一定空泛。動工前先回答四個問題:

把這四題的答案寫成一段話,就是接下來所有 Prompt 的養分。

Step 2:用 AI 把目標變成分鏡腳本

別只丟「幫我寫腳本」。把 Step 1 的那張紙貼給 AI,請它產出含口播稿、畫面提示與時間軸的分鏡表,這樣剪輯時你才知道每一句話要配什麼畫面。(完整 Prompt 見下一段。)

拿到分鏡後,重點是「念出來」。腳本是用聽的不是用看的,一定要把口播稿唸一遍,太書面、太長、繞口的句子當場改掉。AI 寫的句子常偏書面,唸過一次就會發現問題。

Step 3:拍攝或蒐集素材,產出逐字稿與字幕

不管你是自己對著手機講、還是用既有的產品畫面,錄好後用語音轉文字工具(手機內建、剪輯軟體內建或線上工具皆可)產出逐字稿。接著把逐字稿交給 AI 做兩件事:校對錯字切成適合閱讀的字幕

字幕的黃金原則是「一行不要超過觀眾能在畫面停留時間內看完的字數」,中文大約一行 14 到 16 字、一次最多兩行。請 AI 照這個規則斷句,能省下大量手動調整。

Step 4:讓 AI 標出剪輯重點

這是 AI 對新手最有感的一步。把逐字稿(含時間碼)丟給 AI,請它幫你標出三種東西:可以刪的贅句與口頭禪、一定要留的金句、適合放轉場或字卡的位置。你就得到一份明確的剪輯工作清單,照著清單在剪輯軟體裡操作即可,不用再憑感覺反覆看同一段。

Step 5:配音與成品檢查

如果你不想露臉或不敢用自己的聲音,可以用 AI 配音,把潤過的口播稿轉成旁白;如果你自己錄,也可以請 AI 先幫你把稿子改得更口語、更好唸。最後務必跑一遍「成品檢查表」(見最佳實務段),逐項確認音量、字幕同步、節奏,再輸出。

免責聲明:本文僅為影片製作流程的教學參考。涉及 AI 生成素材的商業使用、AI 語音克隆、背景音樂授權等,請依實際工具的授權條款與相關法規辦理,必要時諮詢專業法律意見。

範例:可複製的 Prompt 與 Workflow 流程圖

Prompt 1:產出分鏡腳本

你是一位資深短影片編劇。請依以下資訊,幫我寫一支影片的分鏡腳本。

【影片資訊】
- 受眾:考慮買掃地機器人、但擔心難用的雙薪家庭
- 目的:看完點擊購買連結
- 長度:90 秒
- 平台:官網與 Facebook
- 三個必講賣點:1) 自動倒垃圾 2) 爬樓梯邊角清得到 3) 台灣在地客服

【輸出格式】請用表格,欄位為:
時間碼 | 口播稿(口語、每句不超過 20 字)| 畫面提示 | 字幕重點

【要求】
- 開頭 5 秒要先點出觀眾的痛點,抓住注意力
- 語氣親切、像朋友推薦,不要像廣告念稿
- 結尾要有明確的行動呼籲(CTA)
- 全程繁體中文、台灣用語

Prompt 2:校對與切字幕

以下是影片的逐字稿,可能有語音辨識的錯字。請幫我:
1. 修正明顯錯字(特別注意品牌名、數字、日期)
2. 依「中文一行 14-16 字、最多兩行」的原則重新斷句成字幕
3. 標出你不確定、需要我人工核對的詞(用【?】標記)

逐字稿如下:
(貼上逐字稿)

Prompt 3:標記剪輯重點

以下是含時間碼的影片逐字稿。請以「助理導演」的角度,幫我標記三類重點,並各自說明原因:
1. 【可刪】贅句、口頭禪、重複的內容
2. 【金句】一定要保留、適合做成字卡放大的句子
3. 【轉場】適合插入轉場或畫面切換的位置

請用清單呈現,每項都附上時間碼,方便我直接在剪輯軟體操作。

Workflow 流程圖(文字版)

定義目標與受眾(一張紙)

AI 產出分鏡腳本(Prompt 1)→ 唸過一遍,修口語

拍攝/蒐集素材

語音轉文字 → AI 校對+切字幕(Prompt 2)→ 人工核對專有名詞

AI 標記剪輯重點(Prompt 3)→ 依清單在剪輯軟體操作

配音(AI 配音 或 真人錄音+AI 校稿)

成品檢查表逐項確認 → 輸出

這條流程的精神是:讓 AI 在每個交接點先做一輪整理,人只負責確認與最終判斷。 你不會在任何一個環節從零開始,永遠是在 AI 的草稿上修改。

常見錯誤:新手最容易踩的五個坑

最佳實務:讓成品更專業的幾個習慣

建立一份「成品檢查表」,每支影片輸出前逐項打勾:

把好用的 Prompt 存成自己的範本。 一旦你調出一組好用的分鏡 Prompt,下次只要換掉受眾與賣點就能重用。長期下來你會累積一套專屬的影片製作工具箱,這正是 用 Prompt 產生器工作流知識庫 能幫你系統化的地方。

先做暫定版,再優化。 配音先用 AI 暫定版確認節奏,字幕先粗切再微調,剪輯先接出完整版再修細節。永遠先有一個「能看的完整版」,再回頭打磨,避免在第一個鏡頭就耗光所有精力。

實際案例:台中一家手作烘焙坊的影片自製之路

背景:台中一家三人經營的手作烘焙坊「麥香小舖」(化名),老闆娘想拍產品影片放 Facebook 與官網,但外包報價一支要一萬五,自己又完全不會剪輯,腳本寫到一半就放棄,影片計畫擱置了半年。

導入前

導入 AI 輔助流程後(採用本文的五步驟):

成果數據(導入後一個月):

這個案例的關鍵,不在於 AI 多神,而在於它把每個卡關點都拆成了「照著做就能過」的小任務。對沒有影音背景、又沒有預算的台灣小店來說,這正是從「想做卻做不出來」跨到「持續產出」的那一步。

結論

AI 輔助影片製作的本質,不是「一鍵生成影片」,而是讓你在腳本、字幕、剪輯、配音這四個曾經卡死新手的環節,每一步都有一位助理陪著你完成。你提供素材與判斷,AI 負責結構與整理,分工清楚,門檻就從「會剪輯」降到「會照清單操作」。

如果你也想開始,建議今天就用本文的 Prompt 1,從「一張寫清楚目標的紙」開始,先做出一支不完美但完整的影片。完成的第一支,永遠勝過腦中完美的那一百支。想更系統化地累積你的影片製作流程,可以延伸閱讀 AI 短影音腳本怎麼寫AI Podcast 製作全流程,把 AI 內容生產的能力一次補齊。

❓ 常見問題 FAQ

完全不會剪輯,真的能用 AI 做出影片嗎?
可以。AI 最大的價值是把「需要專業判斷」的環節(寫腳本、抓重點、校字幕、配音)變成填空式的協作。你仍需要一套基本的剪輯軟體把素材接起來,但 AI 會告訴你哪幾秒該留、哪幾秒該刪、字幕怎麼斷,把學習門檻從「會剪輯」降到「會照清單操作」。
AI 生成的腳本會不會很像罐頭、沒有人味?
如果只給「幫我寫一支介紹影片的腳本」這種模糊指令,產出一定平淡。關鍵在於餵給 AI 具體素材:你的真實案例、客戶原話、品牌語氣與三個一定要講的賣點。把 AI 當成「會整理的編劇助理」,由你提供血肉、它負責結構,產出就會有人味。
AI 配音聽起來像機器人,適合正式影片嗎?
近年的 AI 語音在台灣口音與情緒表現上進步很多,用於教學、產品說明、內部訓練影片已相當自然。但若是品牌形象片或情感訴求強的內容,建議真人配音,或用 AI 先做「暫定配音」確認節奏,再請真人重錄,兼顧效率與質感。
字幕一定要逐字核對嗎?AI 轉出來不就好了?
一定要核對。語音轉文字對專有名詞、台語夾雜、品牌名常會出錯,例如把公司名拼錯、把數字聽錯。AI 可以幫你校對與斷句,但最後一定要由人逐句看過,尤其是價格、日期、品牌名這類錯了會出大事的內容。
用 AI 做影片,會有版權或肖像權問題嗎?
有幾個風險點要注意:AI 生成的圖片或音樂要確認授權範圍可商用;AI 克隆真人聲音須取得本人同意;背景音樂不要直接抓影音平台的歌曲。建議建立一份「素材來源清單」,每個素材都註明授權,避免日後爭議。

🔗 延伸閱讀

幫這篇打個分:
A
AgentAI 智庫團隊 ✓ 台灣實作團隊

我們是一群專注於 AI Agent、Prompt 與自動化工作流的台灣實作者。每篇教學都附可複製配方、誠實標示實測程度與限制,只分享真正能落地、可直接套用的方法——與其介紹工具,不如教你把事情做完。

關於我們 →看更多教學 →訂閱情報週報 →

每週把這類實戰教學寄給你

訂閱 AgentAI 智庫情報週報,新的 Prompt、AI Skills、工作流與教學第一時間收到。

免費 · 隨時取消